Skip to content

German pickup: German Pickup Customs– GermanPickupCustoms

Содержание

pick-up | translate English to German

pick-up

 

noun

 

Add to word list

Add to word list

kleiner Lieferwagen

the part of a record-player that holds the stylus.

der Tonabnehmer

pick up

 

phrasal verb

 

aufschnappen

I never studied Italian – I just picked it up when I was in Italy.

auflesen

I picked him up at the station and drove him home.

to get (something) by chance

erstehen

I picked up a bargain at the shops today.

sich erheben

He fell over and picked himself up again.

auf-, hochnehmen

We lost his trail but picked it up again later

The police picked up the criminal.

Translations of pick-up

in more languages

английский немецкий IPA
Spotify должен назвать вас самым горячим синглом этой недели. Spotify Единый zum heißesten Single der Woche ernennen. [sbʃpo:ti:fʏ ˈzɔltə dɪç t͡sʊm haɪ̯szəʃtən zɪŋlə de:ɐ̯ vɔxə ɛɐ̯nɛnən]
I потерял мой номер телефона. Могу я взять твой? Ich hab meine Telefonnummer verloren. Kann ich deine haben? [ɪç ha:p ˈmaɪ̯nə te:ləˈfo:nnʊmɐ fɛɐ̯ˈlo:ʁən. kan ɪç ˈdaɪ̯nə ˈha:bən]
Это ты или здесь жарко? Liegt es an dir oder ist es heiß hier drin? [li:kt ɛs an di:ɐ̯ ˈo:dɐ ɪst ɛs haɪ̯s hi:ɐ̯ ˈdʁɪn]
Я хочу следовать за своей мечтой. Можно твой инстаграм? Ich will meinen Träumen folgen. Kann ich dein Instagram haben? [ɪç vɪl ˈmaɪ̯nən ˈtʁɔʏ̯mən fɔlgən. kan ɪç ˈdaɪ̯n ˈɪnsta:gʁam ˈha:bən]
Скажи мне свое имя, и я скажу, как тебя зовут. Nenn mir deinen Namen und ich sag dir wie du heißt. [nɛn mi:ɐ̯ ˈdaɪ̯nən ˈna:mən ʊnt ɪç zak di:ɐ̯ vi:du: haɪ̯sʃt]
Вы электрик? Потому что ты определенно освещаешь мой день/ночь! Bist du ein Elektriker/in? Du erhellst definitiv meine/n Tag/Nacht! [bɪst du: aɪ̯n e:ˈlɛktʁɪkɐ/ ɪn? du: ɛɐ̯ˈhɛlst ˈde:fɪnɪti:f ˈmaɪ̯nə ˈɛn ta:k / naxt
Вы фокусник? Каждый раз, когда я смотрю на тебя, все остальные исчезают. Бист дю Мажье/в? Jedes Mal, wenn ich dich ansehe, verschwinden alle anderen. [bɪst du: ˈma:gi:ɐ/ɪn?ˈje:dəs ma:l vɛn ɪç dɪç ˈanze:ə fɛɐ̯ˈʃvɪndən ˈalə ˈandəʁən]

английский немецкий IPA
Hey hotty , тебя уже взяли? (Буквально: Эй, бутерброд, ты уже намазался маслом?) Na Schnitte, schon belegt? [na ˈʃnɪtə, ʃo:n bəˈle:kt]
Ты не просто удивительный, ты — целый набор инструментов. (Буквально: Ты не просто молоток, ты — весь набор инструментов.) Du bist nicht nur der Hammer, du bist der ganze Werkzeugkasten. [du: bɪst nɪçt nu:ɐ̯ de:ɐ̯ ˈhamɐ, du: bɪst de:ɐ̯ ˈgant͡sə vɛɐ̯kˈt͡sɔʏ̯kkastən]
Вы верите в любовь с первого взгляда или стоит еще раз пройти мимо? Glaubst du an Liebe auf den ersten Blick oder soll ich nochmal vorbeigehen? [glaʊ̯pst du: an li:bə aʊ̯f de:n ɛɐ̯stən blɪk o:dɐ zɔl ɪç ˈnɔxma:l fo:ɐ̯ˈbaɪ̯ge:ən]
Ich glaube, du schuldest mir einen Напиток. Ich hab meinen fall gelassen, а также ich dich gesehen hab. [ɪç ˈglaʊ̯bə du: ˈʃʊldəst mi:ɐ̯ ˈaɪ̯nən dʁɪŋk. ɪç ha:p ˈmaɪ̯nən ˈfalən gəˈlasən als ɪç dɪç gəˈze:ən ha:p]
Извините, на какую линию связи вы бы ответили наиболее положительно? Entschuldigung, auf welchen Anmachspruch würdest du noch am positivsten reagieren? [ɛnˈtʃʊldɪgʊŋ, aʊ̯f ˈvɛlçən ˈanmakʃpʁʊx ˈvʏɐ̯dəst du: nɔx am po:zɪti:vʃtən ʁɛaˈgi:ʁən] 902 87
Поцелуйте меня, если я ошибаюсь, но динозавры все еще существуют, верно? Küss mich, wenn ich falsch сеньор, aber Dinosaurier gibt es doch noch, oder? [kʏs mɪç vɛn ɪç falʃ li:gə abɐ ˈdɪno:zaʊ̯ʁi:ɐ gi:pt ɛs dɔx nɔx ˈo:dɐ]

английский немецкий IPA
Ваш отец вор? Похоже, он украл несколько бриллиантов и спрятал их тебе в глаза… Ist dein Vater ein Dieb? Es sieht so aus, als hätte er ein paar Diamanten gestohlen und sie in deinen Augen versteckt… [ɪst daɪ̯n ˈfa:tɐ aɪ̯n di:p? ɛs zi:t zo: aʊ̯s als ˈhɛtə e:ɐ̯ aɪ̯n pa:ɐ̯ di:amantən gəʃto:lən ʊnt zi: ɪn daɪ̯nən aʊ̯gən fɛɐ̯ʃtɛkt]
Вам было больно, когда вы падали с неба? Ты выглядишь так, словно ты ангел… Hat es weh getan, als du vom Himmel gefallen bist? Du siehst aus, als wärst du ein Engel… [шляпа ɛs ve: gəta:n als du: fɔm hɪməl ˈgəfalən bɪst? du: zi:st aʊ̯s als vɛ:ɐ̯st du: aɪ̯n ɛŋəl]
Какие достопримечательности есть в городе, кроме вас? Welche Sehenswürdigkeiten gibt es in der Stadt – außer dir? [ˈvɛlçə ˈze:ənsvʏɐ̯dɪçkaɪ̯tən gi:pt ɛs ɪn de:ɐ̯ ʃtat — ˈaʊ̯szɐ di:ɐ̯]
Веришь ли ты в судьбу ? Глаубст-дю-ан-Шиксаль? [glaʊ̯pst du: an ˈʃɪkza:l]
Надеюсь, вы знакомы с сердечно-легочной реанимацией, потому что у меня перехватило дыхание! Ich hoffe, du kannst Erste Hilfe, denn du hast mir gerade den Atem geraubt! [ɪç hɔfə du: kanst ˈɛɐ̯stə ˈhɪlfə dɛn du: hast mi:ɐ̯ ˈgəʁa:də de:n ˈa:təm gəˈʁaʊ̯pt]
Entschuldigung, ich kenne mich hier nicht so gut aus. Kannst du mir den Weg zu deinem Herzen zeigen? [ɛntˈʃʊldɪgʊŋ ɪç ˈkɛnə mɪç hi:ɐ̯ nɪçt zo: gu:t aʊ̯s kanst du: mi:ɐ̯ de:n ve:k t͡s: ˈdaɪ̯nəm ˈhɛɐ̯t͡s ən ˈt͡saɪ̯gən]
Я заметил, что ты самый красивый мужчина / женщина в комнате. Mir ist aufgefallen, dass du der schönste Mann / die schönste Frau im Raum bist. [mi:ɐ̯ ɪst ˈaʊ̯fgəfalən das du: de:ɐ̯ ˈʃø:nstə man / di: ʃø:nstə fʁaʊ̯ ɪm ʁaʊ̯m bɪst]
Неудивительно, что небо серое. Весь цвет в твоих глазах. Кейн Вундер, dass der Himmel grau ist. Die ganze Farbe ist in deinen Augen. [kaɪ̯n ˈvʊndɐ das de:ɐ̯ ˈhɪməl gʁaʊ̯ ɪst. di: ˈgant͡sə ˈfaɐ̯bə ɪst ɪn ˈdaɪ̯nən ˈaʊ̯gən]
Когда Бог создал тебя, он серьезно хвастался. Als Gott dich schuf, wollte er echt angeben. [als gɔt dɪç ʃʊf ˈvɔltə e:ɐ̯ ɛçt ange:bən]
Если бы красота была временем, ты была бы вечностью. Wenn Schönheit Zeit wäre, wärst du die Ewigkeit. [vɛn ˈʃø:nhaɪ̯t t͡saɪ̯t ˈvɛ:ʁə vɛ:ɐ̯st du: di: ˈe:vɪçkaɪ̯t]

Английский Немецкий IPA
Если бы вы были картошка, ты будешь сладкой картошкой. Wenn du eine Kartoffel wärst, wärst du eine Süßkartoffel. [vɛn du: aɪ̯nə ˈkaɐ̯tɔfəl vɛ:ɐ̯st vɛ:ɐ̯st du: aɪ̯nə ˈzy:skaɐ̯tɔfəl]
Ноги не болят? Ты был в моих мыслях весь вечер. (Буквально: У тебя ноги не болят? Ты всю ночь ходил у меня в голове.) Tun dir die Beine nicht weh? Du gehst мир schon den ganzen Abend durch den Kopf. [tu:n di:ɐ̯ di: ˈbaɪ̯nə nɪçt ve: du: ge:st mi:ɐ̯ ʃo:n de:n ˈgant͡sən ˈa:bənt dʊɐ̯ç de:n kɔp͡f]
У нас есть общий друг, который мог бы познакомить нас друг с другом? Haben wir einen gemeinsamen Freund, der uns vielleicht einander vorstellen könnte? [ha:bən vi:ɐ̯ ˈaɪ̯nən gəˈmaɪ̯nzamən fʁɔʏ̯nt de:ɐ̯ ʊns fi:ˈlaɪ̯çt aɪ̯nˈandɐ ˈfo:ɐ̯ʃtɛlən ˈkœnt ə ]
Могу я вас сфотографировать? Я бы хотел добавить его в свой список пожеланий Деду Морозу. Kann ich ein Foto von dir machen? Ich würd das gern auf meinen Wunschzettel an den Weihnachtsmann kleben. [kan ɪç aɪ̯n ˈfo:to: fɔn di:ɐ̯ ˈmaxən ɪç vʏɐ̯t das gɛɐ̯n aʊ̯f ˈmaɪ̯nən vˈʊnʃt͡sɛtəl an de:n ˈvaɪ̯naxtsman kle:bən]
Я заметил, что ты меня не заметил. Mir ist aufgefallen, dass ich dir nicht aufgefallen bin. [mi:ɐ̯ ɪst ˈaʊ̯fgəfalən das ɪç di:ɐ̯ nɪçt ˈaʊ̯fgəfalən bɪn]
Если бы я был котом, я бы провел с тобой все девять своих жизней . Wenn ich eine Katze wäre, würde ich alle sieben Leben mit dir verbringen. 990 287
Если бы я был осьминогом, все мои 3 сердца бились бы для тебя. Wenn ich ein Oktopus wäre, würden alle meine 3 Herzen für dich schlagen. [vɛn ɪç aɪ̯n ˈɔkto:pu:s ˈvɛ:ʁə ˈvʏɐ̯dən ˈalə ˈmaɪ̯nə dʁaɪ̯ ˈhɛɐ̯t͡sən fy:ɐ̯ dɪç ˈ ʃla:gən]
Вы знаете, насколько тяжел белый медведь? — Достаточно тяжелый, чтобы сломать лед. Weißt du, wie schwer ein Eisbär ist? – Schwer genug, um das Eis zu brechen. [vaɪ̯sʃt du: vi: ʃve:ɐ aɪ̯n ˈaɪ̯sbɛ:ɐ̯ ɪst ʃve:ɐ gənu:k ʊm das aɪ̯z t͡su: ˈbʁɛçən]

Английский Немецкий ПНД
Привет, как дела? Привет, друзья? [hɪ, vi: gəhts]
Извините, вы не подскажете дорогу к…? Entschuldigung, kannst du mir den Weg zu … sagen? [ɛntˈʃʊldɪgʊŋ, kanst du: mi:ɐ̯ de:n ve:k t͡su: … ˈza:gən]
Который час? Wie spät ist es? [vi: ʃpɛ:t ɪst ɛs]
У вас есть зажигалка? (если вы курите) Hast du mal Feuer? [hast du: ma:l ˈfɔʏ̯ɐ]
Вам нравится эта песня? Magst du das Lied? [makst du: das li:t]
Вы часто сюда заходите? Kommst du öfter ее? [kɔmst du: ˈœftɐ he:ɐ]
Такая хорошая погода. Я думал, что в Германии будет дождливо. Das Wetter ist so schön. Ich dachte, в Германии würde es mehr regnen. [das ˈvɛtɐ ɪst zo: ʃø:n. Ɪç ˈdaxtəɪn ˈdɔʏ̯tʃlant ˈvʏɐ̯də ɛs me:ɐ ˈʁɛgnən]
Как я могу растопить лед, если на улице так холодно? Wie kann ich jemals das Eis brechen, wenn es so kalt ist? [vi: kan ɪç ˈje:ma:ls das aɪ̯z ˈbʁɛçən vɛn ɛs zo: kalt ɪst]