Продолжаем путешествие: перемещаемся за границей по-английски. В машине прикуриватель на английском языке


устройство автомобиля, дорога, вождение, ДТП

Слова на тему “Автомобиль” – это довольно большой слой лексики в английском языке. К нему относятся многочисленные термины об устройстве автомобиля, дороге, правилах дорожного движения. В этой статье мы рассмотрим наиболее общеупотребительную лексику, которую используют не автомеханики, а все, кто водят машину.

Подборка слова и выражений разделена на пять тем. Первые три – это существительные (части автомобиля, детали салона, дорога), я не стал добавлять к ним примеры предложений, т. к. с их употреблением не должно возникнуть трудностей. Глаголы на тему “Вождение”, “Авария” приведены с примерами, чтобы было понятнее, как они употребляются.

Обратите внимание, что в автомобильная лексика на английском содержит много слов, отличающихся в британском и американском вариантах языка. Они отмечены аббревиатурами UK (британский вариант) и US (американский вариант).

  • Со словом fender (бампер) есть интересное выражение fender-bender (to bend – гнуть). Так называют маленькое ДТП с незначительными повреждениями автомобиля.
  • Номер машины по-другому, более официально, может называться vehicle registration number. В разговорной так длинно обычно не говорят, предпочитая варианты: registration number, plate number, licence plate number, licence plate.
  • Вам могут встретиться слова licenSe и licenCe. Во всех вариантах английского, кроме американского, licenCe – это существительное, а licenSe – это глагол. В американском английском не используется слово licenCe, а слово licenSe может быть и глаголом, и существительным. В связи с этим номер автомобиля может называться license plate (США) или licence plate (другие страны).

В автомобиле (детали салона)

dashboard приборная панель
back seat заднее сиденье
front seat передне сиденье
seatbelt ремень безопасности
door lock дверной замок
door handle дверная ручка
glovebox (glovie) бардачок
horn гудок
accelerator педаль газа
brake педаль тормоза
clutch педаль сцепления
handbrake ручной тормоз
lighter прикуриватель
manual transmission (UK) ручная коробка передач (UK)
standart (US) ручная коробка передач (US)
automatic transmission автоматическая коробка передач
gearshift рычаг переключения передач (ручн.)
gear selector рычаг переключения передач (на автомат. коробке)
airbag воздушная подушка

Примечания:

  • horn – это сам гудок, сигналить – to honk (the horn).
  • Со словом back seat (заднее сиденье) есть выражение back seat driver – буквально, “водитель на заднем сиденье”. Так говорят о пассажире, который подсказывает водителю, как ехать, а также, в более широком смысле, о человеке, который любит объяснять “как правильно”, хотя сам не участвует в процессе.

Скачать PDF “Салон автомобиля”

Английские слова на тему “Дорога”

road дорога
route трасса, шоссе
motorway (UK) магистраль (UK)
highway (US) магистраль (US)
onramp выезд на магистраль
lane полоса движения
lane marking (road surface marking) дорожная разметка
speed bump лежачий полицейский
crossroad (UK) перекресток (UK)
intersection (US) перекресток (US)
road sign дорожный знак
traffic light светофор
pavement (UK) тротуар (UK)
sidewalk (US) тротуар (US)
crosswalk пешеходный переход
pedestrian пешеход
car park (UK) парковка (UK)
parking lot (US) парковка (US)
parking space парковочное место
traffic дорожное движение
traffic jam пробка
rush hour час пик

Скачать PDF “Дорога”

Выражения на тему “Вождение автомобиля”

  • to buckle up – пристегнуться

Make sure that the passengers are buckled up. – Убедитесь, что пассажиры пристегнуты.

  • to fasten (put on) seatbelt – надеть ремень безопасности

Fasten your seatbelts, please. – Пожалуйста, пристегните ремни.

  • to brake – тормозить

Do you know how to brake? – А ты тормозить умеешь?

  • to hit the brakes (разг.) – тормозить (разг.)

I had to hit the brakes when I saw a pedestrian. – Мне пришлось затормозить, когда я увидел пешехода.

  • to stall – заглохнуть (о двигателе)

Can you help me? My car stalled. – Вы можете мне помочь? Моя машина заглохла.

  • to step on the accelerator – нажать на газ

Shift into first and step on the accelerator. – Переключитесь на первую скорость и нажмите на газ.

  • to accelerate (to speed up) – ускоряться

You can speed up on a highway. – Ты можешь прибавить скорости на магистрали.

  • to reverse – сдавать назад

Please, reverse carefully. There is a lemo behind us. – Пожалуйста, сдавай назад осторожно. Там позади нас лимузин.

  • to honk (the horn) – сигналить (гудок)

He could not hear the car honking behind him. – Он не слышал, как сзади гудела машина.

  • to make a U-turn – резко разворачиваться

He struggled with the steering wheel, attempting to make U-turn. – Он боролся с рулем, пытаясь совершить резкий разворот.

  • to follow the speed limit – соблюдать скоростной режим

We can drive where we want, but we have to follow the speed limit. – Мы можем ездить, где хотим, но обязаны соблюдать скоростной режим.

  • to exceed the speed limit (to speed) – превышать скорость

Don’t exceed the speed limit, speeding may cause collisions with animals. – Не превышайте скорость, превышение скорости может привести к столкновению с животными.

  • to run a red light – ехать на красный свет

I was in hurry and ran a red light. – Я торопился и проехал на красный свет.

  • to tailgate – ехать впритык (к машине спереди), не соблюдать дистанцию

Tailgating causes many car accidents. – Несоблюдение дистанции приводит ко многим авариям.

  • to pull over (off) – остановиться (и съехать с проезжей части)

If your car starts to overheat, pull over immediately. – Если ваша машина начала перегреваться, немедленно остановитесь.

  • to pull out of – выезжать (напр. с парковки)

The bus pulled out of the parking lot. – Автобус выехал с парковки.

  • to cut (someone) off – подрезать

I speeded up and someone cut me off. – Я прибавил газу, и кто-то меня подрезал.

  • to park – парковаться

Sorry, you can’t park here. – Извините, здесь нельзя парковаться.

  • to pass a car – обгонять машину

The “Do Not Pass” sign indicates that passing a car is prohibited. – Знак “Обгон запрещен” обозначает, что нельзя обгонять машину.

  • to change lanes – переехать на другую полосу, перестроиться

The driver decided to change lanes but didn’t make sure that it was safe to do. – Водитель решил перестроиться на другую полосу, но не убедился, что это безопасно.

  • to change gear – переключать передачу

Learn how to change gear first. – Сначала научитесь переключать передачу.

  • to run out of gas (petrol) – израсходовать топливо

Where is the nearest gas station? We are running out of gas. – Где ближайшая заправка? У заканчивается бензин.

  • to fill up (the car) – заправить (машину)

Always fill up the car before a long drive. – Всегда заправляйте машину перед долгой поездкой.

  • to flag (someone) down \ wave someone down – тормозить машину (жестом)

The police officer flagged me down and asked for a drivers licence.

  • to get in – сесть в машину

Get in! Get in the car! – Садись! Садись в машину!

  • to get out – выйти из машины

I’d like to get out at the post office. – Я бы хотел выйти у почтового отделения.

  • to pick (someone) up – подобрать пассажира

Can you pick me up at nine o’clock? – Вы можете забрать меня в девять часов?

  • to drop (someone) off – высадить пассажира

Drop him off at the nearest subway station. – Высадите его у ближайшей станции метро.

  • to indicate – показывать поворот

Never turn without indicating. – Никогда не поворачивай, не показывая поворот.

  • to drive off – уезжать откуда-то

I shut the door and the cab drove off. – Я закрыл дверь и такси уехало.

  • to give (someone) a lift (UK) – подвозить (UK)
  • to give (someone) a ride (US) – подвозить (US)

Can you give me a ride, please? – Не могли бы меня подвезти?

Скачать PDF “Вождение на английском языке”

Выражения на тему “Авария, проблемы с машиной”

  • car accident (car crush) – автомобильная авария

In the beginning of the movie a few people died in a car accident. – В начале фильма несколько человек погибли в автомобильной аварии.

  • to have a flat tire (puncture) – пробить колесо

On the way to the airport, we had a flat tire. – По дороге в аэропорт у нас спустило колесо.

  • to break down – ломаться (о машине)

Sorry, I’m gonna be late, my car broke down. – Извини, я опоздаю, моя машина сломалась.

  • tow truck – эвакуатор

There is nothing you can do, call a tow truck. – Ты здесь ничего уже не сделаешь, вызывай эвакуатор.

  • to tow – эвакуировать

Cars parked on the road will be towed. – Машины, оставленные на дороге, будут эвакуированы.

  • to run into (someone) – врезаться в кого-то

The first time I was driving a car, I ran into a tree. – В первый раз, когда я водил машину, я врезался в дерево.

  • to slam on the brakes – резко затормозить

The driver in front of me slammed on the brakes and I nearly ran into him. – Водитель впереди меня резко затормозил, и я едва не врезался в него.

  • to run over (someone) – переехать кого-то

It looks like they are going to run over someone. – Кажется, они сейчас кого-нибудь переедут.

  • to sideswipe – задеть сбоку машину

See those scratches? I got sideswiped by some idiot. – Видишь эти царапины? Какой-то идиот меня задел.

  • to rear-end – въехать сзади в машину

I broke suddenly and she rear-ended me. – Я резко затормозил, и она въехала в меня сзади.

  • to veer into oncoming traffic – выехать (резко) на встречную полосу

His car veered into oncoming traffic and ran into a tractor. – Его машина свернула на встречную и врезалась в трактор.

  • to drive on the wrong side of the road – ехать не на той стороне (по встречной)

And then I noticed that we were driving on the wrong side of the road. – И тут я заметил, что мы ехали по встречной полосе.

  • to lose control – не справиться с управлением

The driver lost control and the car ran into a brick wall. – Водитель не справился с управлением, и машина врезалась в кирпичную стену.

  • to skid – попасть в занос

The car skidded on a patch of ice and veered into a snow bank. – Машину занесло на льду и вынесло в сугроб.

  • to roll over – перевернуться

The driver was thrown from his car when it rolled over. – Водителя выбросило из машины, когда она перевернулась.

  • drunk driving – вождение в нетрезвом виде

There are laws against drunk driving, but not against driving with a hangover. – Есть законы запрещающие вождение в нетрезвом виде, но не вождение с похмелья.

  • reckless driving – опасное вождение

Their car rolled over, possibly as a result of reckless driving. – Их автомобиль перевернулся, возможно, в результате опасного вождения.

  • distracted driving – невнимательное вождение

Distracted driving is the act of driving while engaged in other activities such as talking on the phone. – Невнимательное вождение – это вождение, при котором водитель занимается посторонними делами, такими как разговор по телефону.

  • to hit and run – сбить человека и скрыться

She was hit and run but fortunately she was not heavily injured. – Ее сбила машина, которая затем скрылась, но, к счастью, она не получила тяжелых травм.

  • to have a head-on collision – врезаться в лоб, совершить прямое столкновение

When Robert tried to pass a car he had a head-on collision with a truck. – Когда Роберт пытался обогнать машину, он совершил прямое столкновение с грузовиком.

  • a driving ban – лишение прав

I got a two years driving ban for drunk driving. – Меня лишили прав на два года за вождение в нетрезвом виде.

  • to have a near miss – проскочить, едва не столкнувшись, чудом избежать аварии

I used to be a reckless driver until a had a near miss. – Я ездил неосторожно, пока едва не попал в аварию.

langformula.ru

Английский в дороге для начинающих туристов: курс на движение

Итак, мы продолжаем знакомиться с лексикой, которая позволит чувствовать себя уверенно в зарубежной поездке даже тем, кто закончил только курс английского для начинающих.

В предыдущей статье мы уже познакомились с лексическими блоками о ресторанах, товарах, деньгах и денежных тратах в поездке. Теперь английские слова, которые обязательно пригодятся в ресторане, магазине и в банке, не должны вызывать затруднений.

Продолжим конструировать необходимый каркас знаний для туристов, с которым можно спокойно отправляться в дорогу, не боясь потеряться в пути.

Английский в дороге

Любое путешествие сопряжено с перемещениями.

Даже если вы ограничитесь в своей поездке лишь курортом – пляжем — отелем, вам необходимо до него добраться от аэропорта или вокзала!

Если вы планируете все время провести в одном городе, вы неминуемо столкнетесь с общественным транспортом.

А тот, кто собирается покорить большие расстояния, вряд ли обойдется без автомобиля.

Поэтому следующим пунктом нашего мини-экскурса в английский для туризма и путешествий будет транспортная лексика.

Полезные фразы на английском, которые «до Киева доведут»

Во время перемещений по чужому городу или стране самыми актуальными для туриста будут вопросы о том:

— как пройти или проехать в нужное место,

— в каком направлении и как далеко находится то или иное место,

— каким видом транспорта лучше воспользоваться.

Поэтому полезно запомнить несколько фраз, которыми можно воспользоваться в подобных ситуациях. Как спросить дорогу на английском мы писали в предыдущей статье.

А вот несколько новых фраз, конкретизирующих и описывающих маршрут до нужного места:

How far is … from here?                             Как далеко находится… отсюда?
How long does it take to get to…?           Сколько времени занимает дорога до…?
What’s the best way to get to…?             Как лучше проехать в…?
Which means shall I take to get to…?    Каким видом транспорта лучше доехать до…?

 

Получив ответы на эти вопросы можно принимать решение о наилучшем способе перемещения, например:

— воспользоваться общественным транспортом,

— взять такси,

— арендовать автомобиль.

Для любого из этих способов существует специфическая английская лексика, которая незаменима в поездках. Но не везде ее изучают в рамках языковых курсов для начинающих.

Поэтому приступим к освоению дорожного лексикона, как обычно, разбив его на тематические блоки, и освоим полезные фразы для каждого из трех случаев. Попутно увидим, какие нюансы в этой сфере имеет американский вариант английского.

Что ж, пристегните ремни безопасности – и в путь!

Ситуация № 1. Осваиваем общественный транспорт (метро, автобус, трамвай)

Tube / subway (sub) / underground/ metro метро
Bus / coach автобус (городской / пригородный)
Bus stop / station автобусная остановка / автовокзал
Ticket office билетная касса
Ticket machine автомат по продаже билетов
To punch a ticket компостировать билет
Travel card проездной
Get in / get off сесть (в транспорт) / выйти (из транспорта)
Change (no change) пересесть (без пересадки)
Schedule  расписание

 

Имейте в виду:

если вы решите воспользоваться метро, то:

  • в Америке вы поедете
на subway,
  • в Великобритании –
в tube,
  • в большинстве европейских стран –
в metro.

Главное – не перепутать. Если у лондонца вы спросите дорогу до ближайшей subway station, он может вам показать дорогу к обычному подземному переходу (именно так он называется в Англии). А куда уж вас отправит житель Нью-Йорка, если вы захотите узнать, где можно спуститься в tube, лучше даже не проверять.

Для завершения темы метро стоит сказать, что в большинстве стран система метрополитена объединяет широкую сеть наземных и подземных путей, полностью обособленных от уличного движения. Поэтому зачастую доехать на метро можно и в аэропорт, который находится за городской чертой, и в некоторые пригороды.

За границей общественный транспорт ходит строго по расписанию. Российскому путешественнику следует выучить такие фразы:

How often does a bus number ___ (a tube) run? Как часто ходит автобус номер __ (метро)?
When does the last bus number __ (a tube) pass? Когда идет последний автобус номер __ (метро)?

Прежде чем отправиться в путь, нужно узнать стоимость проезда и способы оплаты, а также хорошенько изучить систему оплаты.

Вам пригодится такая фраза:

How much is the fare? Сколько стоит проезд?

 

Имейте в виду:

во многих странах используются универсальные билеты на проезд, одинаковые для всех видов транспорта. При этом разовый билет действует в течение определенного промежутка времени от момента первого использования. По такому билету можно совершить несколько пересадок между разными видами транспорта, уложившись в обозначенный срок (как правило, это 60, 90, 100 или 120 минут).

Помните:

в этом случае билет ОБЯЗАТЕЛЬНО нужно прокомпостировать (to punch a ticket) в начале первой поездки. В противном случае, такая поездка будет приравнена к безбилетной, что грозит крупным штрафом.

Совет:

если вы собираетесь пробыть в одном городе несколько дней, перемещаясь по нему на общественном транспорте, гораздо выгодней приобретать проездной (travel card) на весь срок пребывания (бывают проездные на 5 дней, на неделю, на 10 дней и т.д.).

Ситуация № 2. «Поедем на таксо»

Taxi / Cab / taxicab Такси
Van Микроавтобус (такси для перевозки до 8 пассажиров)
Flag / hail down / snag a taxi Поймать такси поднятой рукой
Schedule / order / call a taxi Заказать такси
Pick up (location) Посадка пассажира (местонахождение)
Drop of (destination) Высадка пассажира (пункт назначения)
Flat rate Фиксированный тариф (до места назначения)
Hourly rate Почасовая оплата
Receipt Чек
Ride х Поездка
Car seat Сиденье для ребенка

Вы уже сели в такси, отправились в путь, и нужно что-то спросить или попросить у таксиста. Например, можно ли курить в машине, можно ли сделать остановку в пути, можно ли открыть/закрыть окно. В этом случае выручит вежливая форма просьбы.

Would you mind doing (smth)? Вы не могли бы сделать (что-либо)?
Do you mind if I do (smth)? Вы не возражаете, если я сделаю (что-либо)?
May I do (smth)? Можно мне сделать (что-либо)?

Например, если вы хотите закурить в машине, вот так будет звучать по-английски просьба:

Do you mind if I take the cigar socket? Могу ли я использовать прикуриватель?

 

Имейте в виду:

не во всех странах можно «поймать» такси в любом месте, подняв руку, как это мы привыкли делать на русский манер. В большинстве европейских стран имеются специальные зоны для стоянки такси, где водители ожидают пассажиров. Только там можно найти свободную машину для поездки. Такие стоянки такси по большей части расположены в районе вокзалов и аэропортов и у основных туристических достопримечательностей.

Совет:

в США налоги (taxes) не включены в тарифы, поэтому итоговая сумма к оплате всегда превышает тариф, который вам сообщили при заказе такси. Поэтому следует всегда оговаривать этот вопрос с водителем заранее.

Ситуация № 3. «Поедем на авто»

Car hire / rent a car Аренда автомобилей
a (driver’s) license Водительские права
Pick up / drop of location Место получения / сдачи автомобиля
Deposit Страховой депозит
Gas / petrol / fuel (filling) station Автозаправка
A full tank Полный бак
Highway / motorway / speedway Автострада
Toll road Платная дорога
Luggage boot / trunk Багажник
Roof rack Багажник, установленный на крыше
Ski clamps Крепления для перевозки лыж на крыше

Аренда автомобиля на английском языке – это самая обширная и интересная тема, ведь она включает:

— общие термины о заключении контракта и об условиях получения, эксплуатации и сдачи автомобиля,

— специфические автомобильные термины для описания типа и желаемой комплектации арендованного автомобиля,

— специальные дорожные термины.

Начнем с основных типов автомобилей, которые можно выбрать для поездок в чужой стране:

Vehicle Транспортное средство, автомобиль
Mini-car / compact / econobox Минилитражка
Saloon / sedan Обычный седан
SUV (Sports Utility Vehicle) / off-road Внедорожник

Сказав несколько слов про автомобили, коснемся немного их устройства.

Конечно же, вам не потребуется большой автомобильный словарь, но хотя бы названия основных элементов, узлов и систем обязательно нужно знать. Например, вот этих:

Wheel (spare wheel) Колесо (запаска)
Tire Шина
Brakes (hand-brake) Тормоза (ручной тормоз)
Transmission Передача
Horn Клаксон
Turn / direction light / signal «Поворотник»
Headlight Фара

Ну и закончим разговор кратким экскурсом в правила дорожного движения.

Road sign / sign board Дорожный знак
Speed limit Ограничение скорости
Traffic jam / jamming Автомобильная пробка

Если вы собираетесь ездить по дорогам Америки, то будьте готовы к тому, что вам встретятся самые неожиданные дорожные указатели и дорожные знаки.

Совет:

прежде чем садиться за руль в США, просмотрите хотя бы некоторые американские дорожные знаки, используя хороший русско-английский словарь. Помимо универсальных дорожных обозначений там очень много текстовых указателей, содержащих важную информацию. Без специальной подготовки, встретив на пути предписывающий или запрещающий дорожный знак с текстом на английском языке, можно попасть в затруднительную ситуацию.

На этом, пожалуй, закончим обширную и интересную «дорожную тему».

А в следующей статье поговорим о том, как ориентироваться в чужой стране, как находить интересующие места и какие места могут быть полезны в туристической поездке.

Как обычно перед подробным разговором на новую тему, предлагаем перевод на английский язык вопроса, интересующего всех туристов:

Что посмотреть в ____ за 3 дня? What to see in ___ in 3 days?

 

 

Автор: Эллина Мовчан

englishteacup.org

Устройство автомобиля (Car parts), лексика и слова по теме

car parts

hood (bonnet) – капот

bumper – бампер

boot - багажник

window – окно

roof - крыша

door – дверь

wing – крыло

aerial – антенна

windscreen (windshield) – ветровое стекло

side-view mirror (wing mirror) – боковое зеркало

rare-view mirror – зеркало заднего вида

windscreen wiper – стеклоочиститель (дворник)

headlights – передние фары

backup lights – фары заднего хода

stop (brake) lights – стоп-сигналы

parking lights (sidelights) – габаритные огни

fog lights – противотуманные фары

 

steering wheel – рулевое колесо

horn – клаксон, сигнал

dashboard – приборная панель

GPS – навигатор

сar stereo - автомагнитола

сigarette lighter – прикуриватель

air conditioner - кондиционер

air bag – подушка безопасности

glove compartment – бардачок

sun visor – козырек от солнца

floor mat – напольный коврик

 

temperature gauge – температурный датчик двигателя

fuel gauge – датчик уровня топлива

tachometer (rev counter) – тахометр

speedometer – спидометр

odometer (milometer) – индикатор пробега автомобиля

light switch – переключатель света

heater control – управление обогревом

turn signal – сигнал поворота

hazard light switch – аварийная кнопка

 

wheel (front, rare) – колесо (переднее, заднее)

tire (tyre) – шина

spare tire – запасное колесо

radiator – радиатор

fuel tank – топливный бак

license (number) plate – номерной знак

tail (exhaust) pipe – выхлопная труба

engine - двигатель

battery (accumulator) – аккумулятор

oil pump – масляный насос

transmission – трансмиссия

suspension – подвеска

chassis – шасси

spring – рессора

carburetor - карбюратор

cylinder – цилиндр

bearing – подшипник

brake pad – тормозная колодка

spark plug – свеча зажигания

fuse – предохранитель

electrical system – электрооборудование

cooling system – система охлаждения

fan - вентилятор

car alarm – автосигнализация

central lock – центральный замок

 

seat (front, back) – сиденье (переднее, заднее)

armrest – подлокотник

headrest – подголовник            

seatbelt – ремень безопасности

door handle – дверная ручка

door lock – дверной замок

 

ignition switсh – замок зажигания

gearbox – коробка передач

speed – скорость

gear shift (stick) – рычаг переключения передачи

accelerator (gas) pedal – педаль газа

brake pedal – педаль тормоза

clutch pedal – педаль сцепления

handbrake – ручной тормоз

car 2

Устройство автомобиля (Car parts) - 5.0 out of 5 based on 3 votes

Добавить комментарий

s-english.ru